• An Giang
  • Binh Duong
  • Binh Phuoc
  • Binh Thuan
  • Binh Dinh
  • Bac Lieu
  • Bac Giang
  • Bac Kan
  • Bac Ninh
  • Ben Tre
  • Cao Bang
  • Ca Mau
  • Can Tho
  • Dien Bien
  • Da Nang
  • Da Lat
  • Dak Lak
  • Dak Nong
  • Dong Nai
  • Dong Thap
  • Gia Lai
  • Ha Noi
  • Ho Chi Minh
  • Ha Giang
  • Ha Nam
  • Ha Tinh
  • Hoa Binh
  • Hung Yen
  • Hai Duong
  • Hai Phong
  • Hau Giang
  • Khanh Hoa
  • Kien Giang
  • Kon Tum
  • Lai Chau
  • Long An
  • Lao Cai
  • Lam Dong
  • Lang Son
  • Nam Dinh
  • Nghe An
  • Ninh Binh
  • Ninh Thuan
  • Phu Tho
  • Phu Yen
  • Quang Binh
  • Quang Nam
  • Quang Ngai
  • Quang Ninh
  • Quang Tri
  • Soc Trang
  • Son La
  • Thanh Hoa
  • Thai Binh
  • Thai Nguyen
  • Thua Thien Hue
  • Tien Giang
  • Tra Vinh
  • Tuyen Quang
  • Tay Ninh
  • Vinh Long
  • Vinh Phuc
  • Vung Tau
  • Yen Bai

Law on State of Emergency

VGP - Below is translation of the Law on State of Emergency adopted on December 3, 2025 at the 10 working session of the 15th National Assembly.

March 26, 2026 2:44 PM GMT+7

NATIONAL ASSEMBLY
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

Independence – Freedom – Happiness

---------------

Law No. 104/2025/QH15

Ha Noi, December 3, 2025


LAW ON STATE OF EMERGENCY

Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Viet Nam, amended and supplemented by Resolution No. 2023/2025/QH15;

The National Assembly hereby promulgates the Law on State of Emergency.

CHAPTER I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope of application

This Law provides for the principles, procedures, and authority for declaring, announcing, revoking a state of emergency; measures applicable during a state of emergency; execution of resolutions and orders on state of emergency; responsibilities of agencies, organizations, and individuals during a state of emergency.

Article 2. State of emergency

1. State of emergency means a social situation declared and announced by competent authorities in one or multiple localities or nationwide when there is a disaster or threat of disaster that that seriously endangers human life and health, assets of the State, agencies, organizations, and individuals or when there is a situation that seriously threatens national security, social order and safety.

2. State of emergency shall includes:

a) State of disaster emergency;

b) State of national security emergency, social order and safety emergency;

c) State of national defense emergency

Article 3. Principles for handling a state of emergency

1. Comply with the Constitution and laws of Viet Nam, and international treaties to which the Socialist Republic of Viet Nam is a signatory.

2. Be put under the leadership of the Communist Party of Viet Nam, and the unified management of the State.

3. Protect national interests, lives and health of the people; mobilize the strength of the national solidarity bloc; promote the role and responsibility of the Viet Nam Fatherland Front, agencies, organizations, enterprises and citizens in prevention, control, handling, and overcoming of the consequences of a state of emergency.

4. Ensure the unified and consistent leadership and direction from central to local levels, clear assignment of tasks and powers, close coordination among agencies, organizations and forces during a state of emergency; clarify responsibiities of heads of authorities at all levels for handling a state of emergency.

5. The application, adjustment, and termination of measures applied during a state of emergency must be timely, open, and transaprent; measures to restrict human rights and civil rights must be genuinely necessary, have clear justifications, be proportionate to the nature and extent of the incident or disaster, and be non-discriminatory.

6. Persons who make decisions on applying measures to handle a state of emergency shall be exempt from liability if such decisions are made based on information available at the time, within assigned authority, and without selfish motives.

7. Emergency prevention, response and recovery must be prepared early and from afar; be proactive in building forces, implement "four-on-the-spot" motto, and proactively provide warnings and assessments of emergency risks.

Article 4. Application of Law on state of emergency and related laws

1. Authority, procedures, and measures applicable during a state of emergency within Viet Nam's territory shall comply with provisions of this Law and other related laws.

2. In case other laws issued before the effective date of this Law contain provisions on a state of emergency that are not stipulated in this Law and not contrary to the principles of Article 3 of this Law, such laws shall be applied.

3. In case other laws enacted after the effective date of this Law need to contain specific provisions on a state of emergency, such laws must not conflict with the principles specified in Article 3 of this Law.

Article 5. Prohibited acts during a state of emergency

1. Resisting, obstructing, failing to comply with instructions and requests of competent authorities or individuals during a state of emergency.

2. Exploiting the state of emergency for personal gains, infringing upon the interests of the State, national security, social order and safety, legitimate rights and interests of organizations and individuals.

3. Abusing one's position or authority, or acting irresponsibily during a state of emergency, causing damages to the interests of the State, legitimate rights and interests of organizations and individuals.

4. Delaying or refusing to return the assets mobilized or requizitioned from organizations and individuals, or failing to compensate for damages to organizations and individuals as prescribed by this Law and relevant laws.

5. Disseminating false information on a state of emergency.

Article 6. Legal proceedings during a state of emergency

1. In case the measures stipulated in Articles 13, 15, and 15 of this Law are applied, the Chief Justice of Courts at all levels, based on the actual situation, shall be allowed to decide on the following contents:

a) Suspending trial activities;

b) Temporarily relocating trial venues to locations with sufficient trial conditions;

c) Conducting trials according to appropriate forms.

2. During a state of emergency, heads of investigation agencies, prosecutor generals and chief justices of courts at all levels shall be allowed to decide to suspend and set timelines for conducting other procedural activities that differ from the provisions of the Criminal Procedure Code, but must comply with the principles stipulated in Article 3 of this Law.

3. Prosecutor General of the Supreme People's Procuracy shall take prime responsibility and coordinate with Chief Justice of the Supreme People's Court, Minister of National Defense, Minister of Public Security, and Heads of relevant ministerial-level agencies to provide for detailed implementation of Clause 2 of this Article.

Article 7. Duration, statute of limitations for handling administrative violations and civil cases, and executing civil judgements during a state of emergency

1. The period during which measures specified in Articles 12, 14, and 15 of this Law shall not be included in the following time limits and statute of limitations:

a) Handling and resolution of administrative violations;

b) Filling and resolution of civil cases;

c) Requesting for enforcement of administrative and civil judgements;

d) Complaints and resolution of complaints and denunciations regarding civil judgement execution.

2. Time limits and statute of limitations specified in Clause 1 of this Article shall continue to be calculated from the date of expiration of the time limits for applying the measures stipulated in Articles 13, 14, and 15 of this Law.

Article 8. International cooperation during a state of emergency

1. Principles for international cooperation during a state of emergency shall include:

a) Respect independence, sovereignty, equality, and mutual benefits;

b) Comply with Viet Nam's law, and international treaties to which Viet Nam is a signatory;

c) Seek support and assistance from international community for prevention, handling and overcoming of consequences of emergencies.

2. Contents of international cooperation during a state of emergency shall include:

a) Exchange of information, forecasting, warnings about disaster emergencies;

b) Search, rescue, humanitarian aid, and disaster relief;

c) Training, drills, research, application of science, and technology transfer to prevent, handle, and overcome the consequences of a state of emergency.

3. In case of a disaster, after the State President declares a state of emergency, the Prime Minister shall seek support from foreign countries, international organizations, and individuals to prevent, handle, and coordinate in implementing measures to overcome consequences of disaster emergency.

4. The Prime Minister shall elaborate the reception and coordination of foreign relief and assistance resources, and the deployment of Viet Nam's forces and equipment abroad to participate in emergency response, recovery, humanitarian aid, and disaster relief.

CHAPTER

DECLARATION, ANNOUNCEMENT, AND REVOCATION OF A STATE OF EMERGENCY

Article 9. Authority and procedures for declaration, announcement, and lifting of a state of emergency

1. The National Assembly Standing Committee shall decide to declare and revoke a state of emergency. Pursuant to the resolution declaring/revoking a state of emergency of the National Assembly Standing Committee, the State President shall issue an order to announce/revoke a state of emergency.

2. In case the National Assembly Standing Committee shall not be able to convene, the State President shall issue an order to announce or revoke a state of emergency.

3. The Prime Minister shall request the National Assembly Standing Committee to declare or revoke a state of emergency; if the National Assembly Standing Committee is unable to convene, the Prime Minister shall request the State President to issue an order to announce or revoke a state of emergency.

4. A state of emergency shall be lifted when there is no longer a risk of disaster occurence, or the disaster has been eliminated or remedied; or when the situation of national defense, national security, social order and safety has stabilized.

Article 10. Contents of resolution of the National Assembly Standing Committee and order of the State President on state of emergency

1. The contents of the resolution declaring a state of emergency, and the contens of the order announcing a state of emergency of the State President shall include:

a) Grounds and reasons for declaring and announcing a state of emergency;

b) Geographical area placed under a state of emergency;

c) Duration of a state of emergency;

d) Responsibilities for implementation organization

2. The contents of the resolution of the National Assembly Standing Committee and the order of the State President to lift a state of emergency shall include:

a) Grounds and reasons for lifting a state of emergency;

b) Geographical area where a state of emergency is lifted;

c) Time for lifting of a state of emergency;

d) Measures allowed to continue after a state of emergency is lifted (if any);

dd) Responsibilities for implementation organization

Article 11. Information on a state of emergency

1. The Resolution of the National Assembly Standing Committee on declaration and lifting of a state of emergency, the Order of the State President on declaration and lifting of a state of emergency shall be immediately communicated through mass media and posted publicly at the headquarters of the People's Committees at all levels in the areas placed under a state of emergency.

2. The declaration, announcement, and lifting of a state of emergency shall be immediately notified to the member states of the International Convention on Civil and Political Rights.

3. The head of the agency, organization, and local administration shall provide, in a timely, smooth, and precise manner, information about a state of emergency to citizens, agencies, organizations, and enterprises; within the scope of his duties and responsibilities, he/she shall receive information from citizens, agencies, organizations, and enterprises to implement measures to overcome the consequences during a state of emergency and to provide emergency relief and support; ensure communication for emergency response.

4. Use phone number 112 to receive, handle information on disaster emergencies nationwide.

5. During a state of emergency, competent agencies, organizations, and individuals shall be allowed to apply measures to control necessary information to prevent and handle false and distorted information that causes public panic, ensure security, social order and safety. Information control shall include the following activities:

a) Control and censor the reporting and sharing of information on a state of emergency on mass media and cyberspace; put the use of communication means and telecommunication services under special management;

b) Establish procedures for operational activities of reporters in the area placed under a state of emergency.

CHAPTER III

MEASURES APPLICABLE DURING A STATE OF EMERGENCY

Article 12. Authority to apply measures during a state of emergency

1. Those authorized to decide on measures to be applied during a state of emergency shall have to give priority to protecting national interests, lives and health of the people; be allowed to apply measures to handle and overcome the consequences of consequences.

2. The Prime Minister shall have the following powers:

a) Decide on applying measures specified in Articles 13, 14, 15 of this Law and on the duration of application;

b) Deciding on the agencies, organizations and persons responsible for enforcing measures during a state of emergency;

c) In case where it is necessary for national security, lives and health of the people, after obtaining the approval of competent authority, the Prime Minister shall decide to apply measures not prescribed by law to handle and overcome an emergency situation, or apply measures prescribed in this Law when a state of emergency has not yet been declared or announced;

d) In case where it is neccesssary, the Prime Minister shall assign a provincial-level chairperson to decide on applying measures specified in Article 13 of this Law.

3. The Prime Minister shall report the application of the measures specified in Point c, Provision 2 of this Article to competent authorities of the Party, the National Assembly, and the National Assembly Standing Committee as soon as possible.

4. Chairpersons of the People's Committees at all levels, based on their assigned tasks and powers, shall decide to apply civil defense measures during a state of emergency as prescribed by law.

Article 13. Measures applicable during a state of disaster emergency

In the area placed under a state of emergency when a disaster such as natural calamity, epidemic, environmental pollution, radiation incident, nuclear incident, or other incidents occurs or likely to occur, the following measures shall be applicable:

1. Civil defense measures applicable during a state of emergency as prescribed by the Law on Civil Defense;

2. Measures for handling environmental, chemical, radiation, nuclear, energy incidents or other incidents as prescribed by this Law and other relevant laws;

3. Relocate, forcibly relocate people from dangerous areas to safe places;

4. Organize forces to ensure security, social order and safety, enhance the protection of agencies, organizations and individuals in the area placed under a state of emergency;

5. Require enterprises to shift to production and trading of essential goods and services in response to disasters;

6. Apply measures to stabilize prices in accordance with pricing law; in cases where goods and services immediately requiring price stabilization are not included in the List of goods and services subject to price stabilization, the Prime Minister shall decide on price stabilization measures;

7. Inspect, strictly handle cases of smuggling, trade fraud, speculation, creating artificial shortages, and producing of counterfeit goods for disease prevention and control;

8. Use force, weapons, and supporting toolds as prescribed by law to prevent and arrest individuals and seize vehicles that violate legal regulations;

9. Temporarily suspend the performance of duties and responsibilities of the head of the agency, organization, local administration if he/she fails to perform or performs his/her duties and responsibilities incorrectly; simutaneously appoint a persome to undertake his/her duties and responsibilities.

Article 14. Measures applied during a state of emergency on national security, social order and safety

In the area placed under a state of emergency, the following measures may be applied if there is a risk that threatens national security, social order and safety:

1. Civil defense measures applicable during a state of emergency as prescribed in the Law on Civil Defense;

2. Measures to protect national security, ensure social order and safety, respond to and handle dangerous situations regarding national security, social order and safety as prescribed by laws;

3. Measures applicable during curfews as prescribed in the Law on National Defense;

4. Enhance the protection of key and confidential agencies, senior leaders of the Party and State at central and local levels, invited guests of the Party and State; radio, television, post offices, information units; news agencies, diplomatic and consular missions, offices of international organizations based in Viet Nam; defense works and military zones; key works related to national security; State treasury, airports, seaports and other important works of the State; national borders and bordergates; detention camps and other important agencies and locations.

5. Designate airports and airfields for aircraft landings; docking and mooring locations for ships; stations for trains, parking areas for automobiles and other vehicles; control flights over the area placed under a state of emergency;

6. Organize special communication teams, special patrol teams

7. Set up checkpoints and check documents, items, luggages of people passing through checkpoints;

8. Use force, weapons, and supporting tools as regulated by laws to prevent, detain persons and vehicles intentionally bypassing checkpoints or resisting orders;

9. Temporarily seize or freeze assets of related individuals and organizations that may cause harms to national security, social order and safety.

10. Restrict or prohibit economic and trade transactions with certain countries and organizations related to the state of emergency.

Article 15. Measures applicable during a state of defense emergency

In the area placed under a state of emergency, where there is a direct threat of invasion or acts of armed invasion or unrest have occurred but not to the extent of declaring a state of war, the following measures may be applied:

1. Civil defense measures applicable during a state of emergency shall be in accordance with the Law on Civil Defense;

2. Measures applicable during the period of martial law shall be regulated in the Law on National Defense;

3. The export of defense-related products shall be banned.

Article 16. Measures to overcome emergency consequences

1. Provide relief and support of food, medicine and essential supplies; allocate temporary shelters for households that have to evacuate during a state of emergency, ensuring safety, mentality stability, and people's life.

2. Damage statistics and evaluation shall serve as the basis for identifying relief and support needs and implementing plans to overcome emergency consequences.

3. Implement mechanisms and policies to support the people, enterprises, and organizations to overcome the consequences during a state of emergency, and resume production and business activities.

4. Ensure safety and operation of public traffic system, communication, water supply and drainage, power supply, healthcare, and broadcasting.

5. Measures to overcome environmental pollution, prevent and control diseases.

6. Measures to overcome consequences in accordance with the Law on Civil Defense.

Article 17. Damage statistics and assessment

1. The statistics and evaluation of damages shall be carried out in accordance with legal regulations on statistics and other relevant laws.

2. Content of statistics and evaluation of damages shall include:

a) Investigation, collection of related dossiers, documents and data

b) Data examination and aggregation, damage calculation at all levels

c) Analyze and evaluate causes, estimate damages, propose support solutions;

d) Prepare damage statistical and assessement reports

3. Ministries, ministerial-level agencies, and People's Committees all levels shall guide damage statistics and evaluation in their management sectors and areas.

Article 18. Mobilization, allocation of resources for emergency rescue and aid

1. Mobilization and allocation of resources for emergency relief and support shall be carried out as follows:

a) Comply with legal regulations, and base on the extent of damages and in collaboration with local authorities where beneficiaries reside to ensure timeliness, fairness, openness, transparency, and avoid overlap;

b) Relief and support must focus on meeting essential needs of affected, especially vulnerable groups;

c) Equipment and assets mobilized for handling emergencies shall be returned to the owner immediately after a state of emergency; in case the mobilized equipment and assets are damaged, compensation shall be made therefor in accordance with legal regulations.

2. Authority for mobilizing and allocating resources for relief and support shall be as follows:

a) The Prime Minister, Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Chairpersons of Central Commissions, Chairpersons of the People's Committees at all levels shall, based on their assigned authority, mobilize resources for emergency relief and implement support policies in accordance with legal regulations on State budget and national reserve;

b) The Viet Nam Fatherland Front and the Viet Nam Red Cross shall mobilize donations and allocate resources to provide emergency relief and implement support policies; coordinate with the corresponding People's Committees to receive and allocate resources for emergency relief and implement support policies.

c) Organizations, individuals allowed to mobilize resources from communities in accordance with legal regulations shall be responsible for coordinating with local authority and Fatherland Front to provide emergency relief and implement support policies.

Article 19. Emergency rescue and aid

1. Subjects entitled to rescue and urgent aid shall include:

a) Injured individuals, households with dead or missing members;

b) Households, individuals without shelters, food, drinking water, and essential goods; individuals who face life-threatening, health-threatening risks, vulnerable people;

c) Enterprises asked to transform production and business to provide essential supplies for a state of emergency.

2. Emergency rescue and aid of food, drinking water, medicine and essential goods and supplies shall be prioritized to stabilize people's life, prevent and control diseases, and protect the environment in the places affected by emergencies. Means of transportation shall be entitled to free transport fees for transporting medicines, pharmaceuticals, goods and equipment to the place where an emergency occurs.

3. Resources for emergency rescue and aid shall come from national reserved goods, reserved budget, and voluntary contributions from organizations, individuals, international aid, civil defense funds, off-budget State financial funds, and other lawful financial resources.

Article 20. Support policies

1. The State shall have policies to provide financial, tax, fee, credit, investment, production and business, employment, entry and exit, social security support in order to promptly restore production and stabilize people's life and operation of agencies, organizations and enterprises.

2. Those entitled for support shall include agencies, organizations, households, individuals, enterprises directly affected during a state of emergency.

3. For policies under the jurisdiction of the National Assembly and the National Assembly Standing Committee, the Government shall report to the National Assembly Standing Committee for consideration and decision before these policies are implemented; if necessary, the Government shall decide to apply these policies and report to the National Assembly Standing Committee at the earliest.

Article 21. Resources for handling emergencies

1. Resources for handling emergencies shall include:

a) State budget:

b) Civil defense funds and off-budget State financial funds;

c) National reserved goods

d) Voluntary contributions from domestic and foreign organizations and individuals;

dd) International aid

e) Other financial resources as regulated by law.

2. The State shall ensure funding for prevention and handling of emergencies, and for overcoming the consequences of emergencies in accordance with legal regulations on State budget; give priority to allocating budget to border areas, islands, and key zones.

3. Competent State agencies shall decide on the use of civil defense funds and off-budget State financial funds during a stage of emergency.

4. The State shall develop national reserve plans to ensure response to emergencies. The management and use of national reserve shall be carried out in accordance with legal regulations on national reserve.

Article 22. Emergency training and drills

1. Emergency training and drills shall be construed as follows:

a) The Minister of National Defense, the Minister of Public Security shall promulgate emergency training and drill programs for armed forces;

b) Other ministers shall promulgate emergency training and drills for their ministries.

c) The People's Committees of provinces and centrally-run cities shall direct emergency training and drills for local-level forces.

2. Emergencies drills shall be construed as follows:

a) The Ministry of National Defense shall coordinate with relevant ministries, agencies, and localities to organize regional-level civil defense drills, which shall include defense emergency exercise;

b) The Ministry of Public Security shall coordinate with relevant ministries, agencies and localities to organize emergency drills regarding national security, social order and safety;

c) Other ministries shall coordinate with the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security and localities to organize civil defense drills regarding disaster emergencies;

d) The People's Committees at all levels shall organize disaster emergency drills.

Article 23. Benefits for organizations and individuals participating in handling of a state of emergency

1. Individuals who are mobilized by competent agencies to participate in the handling of emergencies shall be entitled to enjoy certain benefits as regulated by law.

2. Agencies, organizations and individuals that participate in the handling of a state of emergency and make achievements shall be commended, those whose property is damaged shall be compensated, those whose dignity is harmed shall be restored; those who are deceased, injured or whose health is affected shall themselves or their families receive benefits as prescribed by laws.

3. The Government shall elaborate this Article.

CHAPTER IV

ORGANIZATION OF THE IMPLEMENTATION OF RESOLUTIONS, ORDINANCES ON STATE OF EMERGENCY

Article 24. Leadership, command during a state of emergency

1. The Government shall organize the implementation of the resolutions of the National Assembly Standing Committee, and ordinances of the State President on state of emergency.

2. The National Steering Committee for Civil Defense, Steering Committees for Civil Defense of ministries and central agencies, and Steering Committees for Civil Defense at local levels shall direct the handling of disaster emergencies.

3. The Steering Committee for national security protection, as regulated by national security legislation, shall direct the handling of emergencies regarding national security, social order and safety.

4. The Steering Committee for Defense shall direct the handling of emergencies regarding national defense.

Article 25. Deployment of armed forces to areas placed under a state of emergency

1. Where necessary, the Prime Minister shall request the State President to deploy armed forces to the area placed under a state of emergency for national defense, for national security, for social order and safety.

2. Minister of National Defense, Minister of Public Security shall deploy subordinate forces to the area placed under a state of disaster emergency to support on-spot forces to handle and overcome consequences of the disaster, or to stabilize and maintain security, social order and safety.

Article 26. Authority, measures to handle persons temporarily detained during a state of emergency

1. During a state of emergency, in addition to those authorized to detain individuals and handle violations according to the law, Head of the Special Patrol Team shall have the authority to detain individuals who commit administrative violations, and to impose administrative penalties, similar to Head of the Border Guard Station or Head of the Communal-level Police, as regulated by law on handling administrative violations.

3. During the period before the detained person is transferred to the competent authority he/she shall be held in a detention facility as prescribed by law.

Article 27. Command of forces during a state of emergency

1. Commander of a people's army or people's police unit shall deploy and command subordinate forces or coordinate operations during a state of emergency.

2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, chairpersons of the people's committees at all levels shall command forces during a state of emergency.

Article 28. Forces for prevention, response, and overcoming of consequences of a state of emergency

1. Prevention, response, and relief forces shall include:

a) Core forces;

b) Expanded forces.

2. The core forces shall include military force, public security force, militia, grassroots security and order protection force; and forces of ministries, agencies, and localities.

Emergency response teams, special communication teams, special patrol teams established from the core forces.

3. Expanded forces involving the participation of the entire people.

4. The Government shall specify this Article.

Article 29. Equipment to support training and drills, handle and overcome consequences of a state of emergency

1. Equipment for the core forces shall include vehicles, equipment, and supplies to handle emergencies, and equipment and supplies to ensure safety for forces handling emergencies.

2. The Ministry of National Defense shall take prime responsibility to coordinate with ministries, agencies and localities to submit to the Prime Minister for approving a list of equipment for training, drills, response, and handling of emergencies.

3. Ministries, agencies, and localities shall ensure the supply of equipment for training, drills, response, handling of emergencies in accordance with Clause 2 of this Article.

Article 30. For force majeure events

The application of measures stipulated in Articles 13, 14, and 15 of this Law, resulting in the inability of agencies, organizations, or individuals to fulfill their contractual obligations, shall be considered and assessed for the application of the law on force majeure, unless otherwise agreed or provided for by law.

Article 31. Measures to be taken when lifting a state of emergency

1. When a state of emergency is lifted, measures implemented during a state of emergency shall be nullified, unless otherwise provided by law, resolution, or order lifting a state of emergency.

2. Cancelling, revoking, or modifying decisions that are no longer relevant; returning property to, restoring legitimate rights and interests for affected organizations and individuals.

3. People's Committees at all levels at the place where the emergency occurs and relevant State agencies shall be responsible for taking necessary measures to stabilize the people's life and restore production.

CHAPTER V

RESPONSIBILITIES OF AGENCIES, ORGANIZATIONS, AND INDIVIDUALS

Article 32. Responsibilities of the National Assembly Standing Committee

1. Timely adopting resolution on declaring, revoking a state of emergency at the request of the Prime Minister.

2. Adopting policies in support of production and business activities to ensure normal operation of agencies, organizations, enterprises and the people, and then reporting these policies to the National Assembly as regulated by law.

3. Where necessary, adopting measures not yet included in this Law and other related laws to handle emergencies, then reporting these measures to the National Assembly at its nearest working session.

Article 33. State management responsibilities for state of emergency

1. The Government shall exercise unified State management over emergencies nationwide.

2. The Ministry of National Defense shall act as the focal point responsible before the Government for State management over emergencies.

3. Ministries shall be responsible before the Government for State management over emergencies within their assigned management areas.

4. People's Committees at all levels, within their assigned duties and obligations, shall exercise State management over emergencies in their own administrative boundaries.

5. The Government shall specify this Article.

Article 34. Responsibilities of authorities and organizations

Agencies and organizations, according to their functions and duties, shall bear the following responsibilities:

1. Disseminating information, encouraging staff and the people to comply with legal regulations on handling an emergency;

2. Proactively developing and protecting their offices and properties;

3. Complying with competent authorities' decisions on mobilization of personnel, equipment, and essential supplies for handling an emergency.

4. Making precise and timely reports on emergency-induced damages; proactively overcoming consequences, cleaning up the environment, and preventing and controlling diseases within their assigned scope of management.

5. Enterprises shall be requested to transform production/business activities to supply quality products and essential supplies.

Article 35. Personal responsibilities

1. Proactively responding, overcoming consequences in order to ensure the safety of themselves and their families; where possible, participating in community support and assisting those affected by local emergencies.

2. Implementing response measures of local authorities; complying with the instructions and requests of competent authorities and individuals regarding the evacuation of people and vehicles from dangerous areas; complying with competent individuals' decisions regarding the mobilization of equipment and property for emergency response.

3. Notifying, providing information to competent authorities in a timely manner regarding developments and damages, where possible.

CHAPTER VI

TERMS OF IMPLEMENTATION

Article 36. Enforcement

1. This Law shall take effect as of July 1, 2026

2. The Ordinance No. 20/2000/PL-UBTVQH10 shall expire since the date this Law takes effect.

This Law was adopted on December 3, 2025 at the 10 working session of the 15th National Assembly.


CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY






Tran Thanh Man

For reference only